Елизабетх Олсен објашњава шта се догодило са соковским нагласком гримизне вештице у „ВандаВисиону“
Ванда Макимофф не звучи као некада.
У новом интервјуу са Цоллидер , Елизабетх Олсен објаснила је шта се догодило са нагласком њеног лика.
ПОВЕЗАНО: Триппи нови приколица „ВандаВисион“ нуди још трагова о мистериозном ситцому пара Авенгер
како бити кокетиран са девојком
Када је лик, познат и као Сцарлет Витцх, представљен 2015. године у филму Авенгерс: Аге оф Ултрон, имала је густи акценат из измишљене земље Соковиа, али с временом је акценат постајао све лакши и лакши, све док у потпуности није нестао у најновијем Марвелу улазак, Диснеи + серија ВандаВисион.
Нагласак Соковиа створили смо ја и Аарон [Таилор-Јохнсон] и наш тренер дијалекта, јер је то лажна земља и могли смо да пронађемо различите изворе словенских звукова, рекао је Ослен.
Желели смо да се уверимо да то не звучи руски, јер Црна удовица говори руски, па смо зато морали више да звучимо као словачки, рекла је. Тако смо створили ове промене звука ... А онда су одједном сви ти различити ликови морали то да говоре у различитим филмовима.
ПОВЕЗАНО: Елизабетх Олсен одговара на теорију обожавалаца Мари-Кате & Асхлеи ‘ВандаВисион’
Олсен је наставио, соковском нагласку је требало пуно времена. Нигде није отишло. За све су постојали разлози. Разведрило се када је почела да живи у Сједињеним Државама, а у „ВандаВисион-у“ игра улогу америчког ситцома и тако је више нема. Апсолутно је још увек тамо.